第六章原文
谷神不死。是謂玄牝。玄牝之門、是謂天地根。緜緜若存、用之不勤。書き下し文
谷神(こくしん)は死せず。これを玄牝(げんぴん)と謂(い)う。玄牝の門、これを天地の根(こん)と謂う。緜緜(めんめん)として存(そん)する若(ごと)く、これを用いて勤(つ)きず。英訳文
Valley goddess who produces all things never dies. I call her "mysterious motherhood". Heaven and earth appeared from her gate. Her existence is vague and obscure. But she is producing all things unceasingly.現代語訳
万物を生み出す谷間の神は、とめどなく生み出して死ぬ事は無い。これを私は「玄牝(げんぴん) - 神秘なる母性」と呼ぶ。この玄牝は天地万物を生み出す門である。その存在はぼんやりとはっきりとしないようでありながら、その働きは尽きる事は無い。
mage8.com/magetan/roushi01.htm…
#老子6 #LaoTzu6 #LaoTse6 #谷神
#ValleySpirit #谷中の思想 #ValleyThought #ValleyThoughts
#ValleyPhilosophy